Klaus Iohannis riscă să fie cercetat pentru mită

in Război corupției

Acest titlul nu este nici pe departe unul metaforic, ci cît se poate de concret. Faptul că la Tîrgul de carte de la Beijing va fi prezentată traducerea în limba chineză a cărţii „Pas cu pas“, semnată de Klaus Iohannis, trebuie pus în contextul construirii reactoarelor 3 şi 4 de la Centrala Cernavodă de către chinezi, pentru a vedea dacă nu cumva sîntem în faţa comiterii unei grave infracţiuni de corupţie la nivel înalt!
Klaus Iohannis, 27 mai 2016, după şedinţa CSAT: „În cadrul şedinţei Consiliului, am analizat şi aprobat raportul ministrului Energiei privind stadiul şi evoluţia proiectului unităţilor 3 şi 4 de la Centrala Cernavodă, stabilind că acesta reprezintă un proiect prioritar de investiţii pentru România“.
Daniela Lulache, CEO Nuclearelectrica, la Conferinţa Energy-Center: „Guvernul a aprobat, la începutul acestui an, o scrisoare-suport în care se precizează că proiectul reactoarelor 3 şi 4 de la Cernavodă este unul strategic prioritar pentru România şi care poate fi implementat doar cu sprijinul statului. Avem o procedură de negociere în plină desfăşurare cu partenerul chinez. Pot să vă jur că sînt în plină desfăşurar!
Aşadar, sîntem în faţa a două evenimente, unul economic, altul cultural, în centrul cărora se află, în mod neaşteptat, însuşi preşedintele României, Klaus Iohannis:
1. Aprobarea în CSAT a construirii reactoarelor 3 şi 4 de la Cernavodă, operaţiune care se va face de către chinezi.
2. Traducerea, inexplicabilă, în limba chineză a cărţii „Pas cu pas“, a lui Klaus Iohannis!
Orice legătură între aceste evenimente duce direct la infracţiunea de MITĂ sau, în cel mai bun caz, de OBŢINERE DE FOLOASE NECUVENITE! Construirea reactoarelor 3 şi 4 va costa aproximativ 4 miliarde de euro, fiind o afacere uriaşă. Pentru traducerea în limba chineză, editura de stat Zhong Yi va suporta cheltuielile pentru traducătorul Dong XiXiao, cheltuielile de tipărire, precum şi DREPTURILE DE AUTOR pentru autorul Klaus Iohannis şi pentru Editura „Curtea Veche“!
Toate aceste informaţii au fost furnizate chiar de un Comunicat al ICR: „În cadrul Tîrgului Internaţional de Carte de la Beijing, va fi lansată ediţia în limba chineză a cărţii «Pas cu pas», de Klaus Iohannis, apărută la editura Zhong Yi, Beijing, în traducerea prof. Dong XiXiao. Institutul Cultural Român nu a avut nici o contribuţie financiară sau de alt tip la acest proiect; iniţiativa traducerii şi a lansării în cadrul tîrgului de carte aparţin editorului chinez. Drepturile de autor au fost obţinute de la Editura «Curtea Veche». Evenimentul aparţine Editurii Zhong Yi şi nu are loc la standul României, ci la una din scenele tîrgului de carte, «Authors’ events corner», la 25 august“.
Întrucît ne este greu să credem că editura de stat din China ar fi atît de naivă încît să creadă că volumul „Pas cu pas“ va fi cumpărat într-un tiraj uriaş de către chinezi, ne întrebăm: ce reprezintă, în realitate, această traducere bizară? Nu credem, în ruptul capului, că o editură de stat din China ar cheltui o sumă uriaşă pentru ca poporul chinez să afle cum se plimba Iohannis cu bicicleta, cum juca el tenis cu finul Vecerdea sau cum se plimba prin Dumbrava din Sibiu cu soţia lui, Carmen! Atunci, ce este, în realitate, acest volum?
Îi atragem atenţia preşedintelui Klaus Iohannis că drepturile de autor primite de la editura chinezească trebuie să fie menţionate în Declaraţia de avere, iar acestea vor putea fi interpretate de către oricine ca fiind mită pentru construirea de către China a reactoarelor 3 şi 4 de la Cernavodă! Mai ales după ce Compania chineză de stat China General Nuclear Power Corporation, aceeaşi care a semnat memorandumul cu societatea Nuclearelectrica pentru construcţia reactoarelor 3 şi 4 de la centrala tomoelectrică de la Cernavodă, a fost acuzată de Guvernul Statelor Unite de spionaj nuclear, conform Departamentului de Justiţie al SUA, citat de The Guardian!
Cu această traducere, care stă, din capul locului, sub semnul multor întrebări, în mod sigur lui Iohannis nu-i va merge aşa cum i-a mers cu cele 6 case luate din meditaţii! Să nu aibă cumva ghinion şi să se trezească, la un moment dat, în faţa procurorilor! După casele obţinute cu documente false şi chiriile însuşite din închirierea bunurilor care nu-i aparţineau, Klaus Iohannis întinde prea mult coarda cu această traducere în limba chineză a cărţii sale electorale!
Pentru o mai bună înţelegere a avertismentului nostru, îi oferim spre meditaţie domnului preşedinte acest vechi proverb chinezesc: „Bogăţia nu dă naştere la defecte, ci le face cunoscute; bogăţia nu schimbă obiceiurile, ci le descoperă“!
P.S. 1. La Tîrgul de carte de la Beijing, şi ICR comite un atac grosolan la adresa culturii române, prin finanţarea unor traduceri în chineză! În primul rînd, este vorba despre romanul „Cartograful puterii“, de Gabriel Chifu (cel care a primit Premiul Naţional de poezie Mihai Eminescu, generînd un imens scandal în rîndul scriitorilor, care au şi semnat un Protest faţă de premierea acestui scriitor mediocru, doar pentru că este vicepreşedintele USR)!
2. Altă glumă nesărată este traducerea a două cărţi de aforisme: una a lui Lucian Blaga şi cealaltă a lui… Valeriu Butulescu, fondatorul publicaţiei „Papagalul“, din Valea Jiului! Să-l pui pe Blaga alături de Butulescu este o porcărie pentru care cineva trebuie să dea socoteală. Vom reveni cu acest subiect.

Ion Spânu

COMENTARII DE LA CITITORI